!Срочно даю 25 балов!
2. Студент магістратури Івченко А. М., працюючи над магістерською роботою з інтелектуальної власності, зробив авторський переклад Закону Республіки Польща «Про авторське право і суміжні права» та використав його як додаток до роботи. Через рік після захисту магістерської роботи Івченко дізнався, що Арабенський І. П. видав монографію «Популярно про авторське право в Республіці Польща».
У цій монографії він долучив як додаток зроблений Івченком А. М. переклад закону. Івченко звернувся до суду з позовом, однак на суді Арабенський заявив, що у даному випадку порушень закону не було. Свою позицію він аргументував тим, що: по-перше, офіційний переклад офіційного документа (у даному випадку закону Республіки Польща) не охороняється авторським правом, а оскільки захищена магістерська робота є підставою для видачі офіційного документа – диплому, то вона, разом з усіма додатками, є офіційною науковою працею; по-друге, магістерська робота Івченка не була опублікована, а його права не були зареєстровані у державному реєстрі, відповідно авторське право на неї не поширюється.
Розгляньте аргументи сторін та проаналізуйте їх. Чи правомірні дії Арабенського І. П.? Чи поширюється авторське право на зроблений Івченком А. М. переклад закону?
Answers & Comments
Арабенський І. П. заперечує наявність порушень авторського права використанням перекладу закону Республіки Польща, зробленого Івченком А. М. як додатку до його магістерської роботи. Аргументи Арабенського І. П. мають наступні підстави:
1. Офіційний переклад офіційного документа, яким є закон Республіки Польща, не охороняється авторським правом. Це означає, що будь-який переклад закону може бути використаний без дозволу автора перекладу.
2. Магістерська робота Івченка не була опублікована, а його права не були зареєстровані у державному реєстрі, тому авторське право на неї не поширюється.
Обидва аргументи Арабенського І. П. є правильними. Офіційний переклад закону Республіки Польща не є предметом авторського права, тому будь-який переклад, включаючи той, що був зроблений Івченком А. М., може бути використаний без дозволу автора перекладу. Крім того, магістерська робота Івченка не була опублікована і не має зареєстрованого авторського права, тому автор не може захистити свої права на переклад.
Отже, Арабенський І. П. правомірно використав переклад закону, зроблений Івченком як додаток до його магістерської роботи, і порушень авторського права в даному випадку не було.