3. Переведите на русский язык
DIALOGUE
AGENT. Glad to see you safe and sound and in the same good mood, as usual. It seems to me that you are going to start discharging today, eh? How long will it take you to lower and fix the ramp?
CAPTAIN. Thank you for your compliment, Mr Howard. I am glad too to see you. Lowering and fixing the ramp won’t take us too much time. I hope in half an hour we shall be able to start discharging.
AGENT. So soon as that? Brilliant! What are you going to start with?
CAPTAIN. We’ll start with motor-cars and lorries.
AGENT. Who will drive them down?
CAPTAIN. Our boys, of course. We have 15 licensed drivers among the members of crew. By the way, this work was agreed upon with your Trade Union.
AGENT. Shall we pay them for job?
CAPTAIN. Yes, you shall. At the same rate as you pay to your drivers.
AGENT. Oh, I see.
Answers & Comments
AGENT. Рад видеть вас в целости и сохранности и в том же хорошем настроении, как обычно. Мне кажется, что сегодня ты начнешь выписывать, а? Сколько времени вам потребуется, чтобы опустить и исправить рампу?КАПИТАН. Благодарю вас за комплимент, мистер Говард. Я тоже рад видеть вас. Понижение и фиксация рампы не потребует слишком много времени. Надеюсь, через полчаса мы сможем начать выписывать.AGENT. Как скоро? Brilliant! С чего вы начнете?КАПИТАН. Мы начнем с легковых автомобилей и грузовиков.AGENT. Кто их подведет?КАПИТАН. Наши мальчики, конечно. У нас есть 15 лицензированных водителей среди членов экипажа. Кстати, эта работа была согласована с вашим профсоюзом.AGENT. Должны ли мы заплатить им за работу?КАПИТАН. Да, вы должны. С той же скоростью, сколько вы платите своим водителям.AGENT. О, я вижу.