МихаилВасильевич Ломоносов был великим человеком. Исключительно велики заслугиЛомоносова в деле развития русского литературного языка. НедаромРадищев называл Ломоносова “насадителем” русского слова. Второго такого вроссийской науке не было. Но тем сильнее проявляется его гениальность,что он, будучи ученым, был одним из ведущих литераторов своего времени.Он на собственном примере доказал, что человек может заниматься наукой иодновременно искусством, физикой и литературой. Теоретическаяфилологическая работа и практическая писательская деятельностьЛомоносова связана с расцветом русского классицизма, однако незамыкается полностью в рамках этого направления. За пределы теорииклассицизма выходят идеи Ломоносова об исторической обусловленностистилевой системы русского литературного языка, изложенные в “Предисловиио пользе книг церковных в российском языке” (1758). До Ломоносоварусский литературный язык отличала беспорядочная смесь самых различныхязыковых элементов. В письменном и устном обиходе употреблялись иисконно русские слова, и церковнославянизмы, значительная часть которыхобветшала, и хлынувшие в изобилии в русский язык со времен Петра Iвсевозможные варваризмы. Это был крайне пестрый, тяжеловесный по своейсинтаксической конструкции язык. Он не мог удовлетворить растущимпотребностям науки и культуры, назрела историческая необходимостькоренных, решительных преобразований. В “Предисловии... ” высказанасхема деления литературного языка натри стиля — “высокий”, “средний” и“низкий”. Само по себе учение о трех стилях восходит к глубокойдревности. В античных риториках, в учебниках красноречия духовных школЗапада, Юго-Западной Руси и Московского государства постояннорассматриваются три разновидности речи. Три стиля разграничиваются“по пристойности материй”. Устанавливается зависимость между “материей”,т. е. темой, предметом изложения, жанром и стилем. “Высокая материя”требует высокого жанра и соответственно — высокого стиля, “низкаяматерия” требует низкого жанра и соответственно — низкого стиля. Длякаждого жанра предусматривается один из трех стилей, отклонения недрпускаются. Героические поэмы, оды, “прозаичные речи о важных материях”должны были быть написаны высоким стилем; “все театральные сочинения, вкоторых требуется обыкновенное человеческое слово к живомупредставлению действия”, стихотворные дружеские письма, сатиры, элегии,прозаические “описания дел достопамятных и учений благородных” —средним; комедии, увеселительные эпиграммы, песни, “в прозе дружескиеписьма, описание обыкновенных дел” — низким. Эта регламентация длятого времени имела определенное положительное значение, посколькуспособствовала упорядочению употребления языковых ресурсов, что являетсяодной из величайших заслуг Ломоносова в реформе русской словесности. Такой подход был неоднозначно встречен современниками, но посколькусложившаяся к XVIII веку ситуация в языке требовала кардинальныхрешений, то теория Ломоносова в конце концов восторжествовала. Ломоносовтакже рассматривал свою стилистическую теорию как средство борьбы созлоупотреблением иностранными словами. Он решительно восставалпротив непродуманных заимствований, засорявших живой родник народногослова. И в пору, когда дворянская верхушка, а также заезжие иностранцыскептически расценивали возможности русского национального языка, работаЛомоносова по созданию своей научной терминологии имела очень большоезначение. Он шел здесь различными путями. В одних случаях заменялиностранные термины отечественными названиями, в других — вводил воборот известные русские выражения для обозначения новых научныхпонятий, в третьих — придавал иноязычным терминам, прочно вошедшим врусский словарь, формы, близкие к нормам отечественной грамматики. Обладая прекрасным фонетическим чутьем, Ломоносов удачно переделал“оризонт” на горизонт, “квадратуум” на квадрат, “ваторпас” на ватерпас ит. д.
Answers & Comments
Verified answer
МихаилВасильевич Ломоносов был великим человеком. Исключительно велики заслугиЛомоносова в деле развития русского литературного языка. НедаромРадищев называл Ломоносова “насадителем” русского слова. Второго такого вроссийской науке не было. Но тем сильнее проявляется его гениальность,что он, будучи ученым, был одним из ведущих литераторов своего времени.Он на собственном примере доказал, что человек может заниматься наукой иодновременно искусством, физикой и литературой. Теоретическаяфилологическая работа и практическая писательская деятельностьЛомоносова связана с расцветом русского классицизма, однако незамыкается полностью в рамках этого направления. За пределы теорииклассицизма выходят идеи Ломоносова об исторической обусловленностистилевой системы русского литературного языка, изложенные в “Предисловиио пользе книг церковных в российском языке” (1758). До Ломоносоварусский литературный язык отличала беспорядочная смесь самых различныхязыковых элементов. В письменном и устном обиходе употреблялись иисконно русские слова, и церковнославянизмы, значительная часть которыхобветшала, и хлынувшие в изобилии в русский язык со времен Петра Iвсевозможные варваризмы. Это был крайне пестрый, тяжеловесный по своейсинтаксической конструкции язык. Он не мог удовлетворить растущимпотребностям науки и культуры, назрела историческая необходимостькоренных, решительных преобразований. В “Предисловии... ” высказанасхема деления литературного языка натри стиля — “высокий”, “средний” и“низкий”. Само по себе учение о трех стилях восходит к глубокойдревности. В античных риториках, в учебниках красноречия духовных школЗапада, Юго-Западной Руси и Московского государства постояннорассматриваются три разновидности речи.Три стиля разграничиваются“по пристойности материй”. Устанавливается зависимость между “материей”,т. е. темой, предметом изложения, жанром и стилем. “Высокая материя”требует высокого жанра и соответственно — высокого стиля, “низкаяматерия” требует низкого жанра и соответственно — низкого стиля. Длякаждого жанра предусматривается один из трех стилей, отклонения недрпускаются. Героические поэмы, оды, “прозаичные речи о важных материях”должны были быть написаны высоким стилем; “все театральные сочинения, вкоторых требуется обыкновенное человеческое слово к живомупредставлению действия”, стихотворные дружеские письма, сатиры, элегии,прозаические “описания дел достопамятных и учений благородных” —средним; комедии, увеселительные эпиграммы, песни, “в прозе дружескиеписьма, описание обыкновенных дел” — низким.
Эта регламентация длятого времени имела определенное положительное значение, посколькуспособствовала упорядочению употребления языковых ресурсов, что являетсяодной из величайших заслуг Ломоносова в реформе русской словесности.
Такой подход был неоднозначно встречен современниками, но посколькусложившаяся к XVIII веку ситуация в языке требовала кардинальныхрешений, то теория Ломоносова в конце концов восторжествовала. Ломоносовтакже рассматривал свою стилистическую теорию как средство борьбы созлоупотреблением иностранными словами.
Он решительно восставалпротив непродуманных заимствований, засорявших живой родник народногослова. И в пору, когда дворянская верхушка, а также заезжие иностранцыскептически расценивали возможности русского национального языка, работаЛомоносова по созданию своей научной терминологии имела очень большоезначение. Он шел здесь различными путями. В одних случаях заменялиностранные термины отечественными названиями, в других — вводил воборот известные русские выражения для обозначения новых научныхпонятий, в третьих — придавал иноязычным терминам, прочно вошедшим врусский словарь, формы, близкие к нормам отечественной грамматики.
Обладая прекрасным фонетическим чутьем, Ломоносов удачно переделал“оризонт” на горизонт, “квадратуум” на квадрат, “ваторпас” на ватерпас ит. д.
Я сам его щас пишу, :)