Помогите перевести текст с русского на английский? :))
В разных странах много суеверий, но я хочу сказать о русском народе и о дорожных приметах.
Если вы встретите мужчину перед поездкой - повезет, если женщина - путь не удастся.
Не советуется мыть волосы перед дальним путем, можно призвать беду.
Наткнутся на дороге на гвоздь или на острый предмет - означает к неприятностям.
Перед тем, как собираться в дальний путь следует подержаться за угол стола.
Помогите пожалуйста, очень надо, или переведите хотя бы половину.. ))
Copyright © 2024 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.
Answers & Comments
There are many superstitions in different countries, but I want to say about Russian people and road signs.
If you meet a man before the trip, you're lucky. If you meet a woman - the trip won't succeed.
It is not advised to wash your hair before the long journey, you can call trouble.
To see on the way a nail or a sharp thing means the trouble.
You should hold a corner of table before preparing for a long trip