Преданным жёнам декабристов Н.А.Некрасов посвятил поэму «Русские женщины». Приехав в Карабиху в 20-х числах мая 1871 года, поэт рассчитывал в середине лета ехать за границу, но работа над поэмой так захватила его, что он отказался от поездки за границу. Основная работа над текстом первой части поэмы «Княгиня Трубецкая» было закончена 23 июля 1871 года.
Узнав, что у Михаила Сергеевича Волконского, сына декабриста, хранятся записки матери, поэт выпросил разрешение прочесть их. Поскольку Волконская писала по-французски, а Некрасов французский знал плохо, записки читал и переводил М.С. Волконский. «Дело было в Петербурге. Читали три вечера,- вспоминает он,- …при этом Николай Алексеевич по нескольку раз в вечер вскакивал со словами «Довольно, не могу», бежал к камину, садился и, схватясь руками за голову плакал, как ребёнок».
Здесь же, у Волконского, поэт набросал для себя краткое изложение записок.
Эти наброски были использованы при работе над поэмой.
Жена брата поэта, Фёдора Алексеевича, вспоминала: «Однажды, после нескольких дней интенсивной работы, Николай Алексеевич пришел к брату сказал: «Пойдём в парк, под кедр, я буду читать «Русские женщины», я написал конец». Мы пошли, и поэт своим, немного глухим, голосом прочёл всю поэму. Мы слушали с затаённым дыханием и не могли удержаться от слёз. Когда он кончил и взглянул на своих слушателей, то по взволнованным лицам и влажным глазам понял, какое сильное впечатление произвело на всех его произведение»
Answers & Comments
Ответ:
Преданным жёнам декабристов Н.А.Некрасов посвятил поэму «Русские женщины». Приехав в Карабиху в 20-х числах мая 1871 года, поэт рассчитывал в середине лета ехать за границу, но работа над поэмой так захватила его, что он отказался от поездки за границу. Основная работа над текстом первой части поэмы «Княгиня Трубецкая» было закончена 23 июля 1871 года.
Узнав, что у Михаила Сергеевича Волконского, сына декабриста, хранятся записки матери, поэт выпросил разрешение прочесть их. Поскольку Волконская писала по-французски, а Некрасов французский знал плохо, записки читал и переводил М.С. Волконский. «Дело было в Петербурге. Читали три вечера,- вспоминает он,- …при этом Николай Алексеевич по нескольку раз в вечер вскакивал со словами «Довольно, не могу», бежал к камину, садился и, схватясь руками за голову плакал, как ребёнок».
Здесь же, у Волконского, поэт набросал для себя краткое изложение записок.
Эти наброски были использованы при работе над поэмой.
Жена брата поэта, Фёдора Алексеевича, вспоминала: «Однажды, после нескольких дней интенсивной работы, Николай Алексеевич пришел к брату сказал: «Пойдём в парк, под кедр, я буду читать «Русские женщины», я написал конец». Мы пошли, и поэт своим, немного глухим, голосом прочёл всю поэму. Мы слушали с затаённым дыханием и не могли удержаться от слёз. Когда он кончил и взглянул на своих слушателей, то по взволнованным лицам и влажным глазам понял, какое сильное впечатление произвело на всех его произведение»
Объяснение:
НУ ЭТО НЕ ФАКТЫ,НО МОЖЕТ ПРИГОДИТСЯ