(A) 1. Она отложила в сторону письмо, которое писала, и задумалась. 2. Она пошла на почту отправить письмо, которое написала накануне. 3. Все еще спали, когда зазвонил телефон. 4. В саду никого не было. Пахло свежескошенной травой. По-видимому, садовники косили. 5. Сад потерял свою прелесть: садовники скосили всю траву. 6. К счастью, он не заметил ее воспаленных глаз и не догадался, что она плакала. 7. Сью внимательно наблюдала за Джонси, когда та открыла глаза. 8. Сью, которая некоторое время наблюдала за своей больной подругой, подошла к ее кровати. 9. Она отложила в сторону книгу, которую читала. 10. Она написала письмо и читала книгу. 11. Пеготти уронила чулок, который она штопала. 12. Пеготти отложила чулок, который уже заштопала.
translate into english
Answers & Comments
Here are the translations:
(A)
1. She put aside the letter she was writing and became lost in thought.
2. She went to the post office to send the letter she had written the day before.
3. Everyone was still asleep when the phone rang.
4. There was no one in the garden. It smelled like freshly mown grass. Apparently, the gardeners had been mowing.
5. The garden lost its charm: the gardeners had mown all the grass.
6. Fortunately, he didn't notice her inflamed eyes and didn't guess that she had been crying.
7. Sue watched closely as Johnsy opened her eyes.
8. Sue, who had been observing her sick friend for some time, approached her bed.
9. She put the book she was reading aside.
10. She wrote a letter and read a book.
11. Peggotty dropped the sock she was darning.
12. Peggotty put aside the sock she had already darned.