Английский язык. Перевести фразеологизмы на русский (если можно пожалуйста на украинский). Даю 30 баллов. Сохранить нумерацию при переводе.
61. А good beginning is half the battle.
62. First come, first served.
63. All is well that ends well.
64. What is done cant be undone.
65. Never put off till tomorrow what you can do today.
66. Better late than never.
67. A drop in the bucket.
68. To make a mountain out off mole hill.
69. The last drop makes the cup run over.
70. One man is no man.
71. One drop of poison infects the whole fun of wine.
72. Never too much of a good thing.
73. No news is a good news.
74. It is an ill bird that founds its own nest.
75. No garden without its weeds.
Answers & Comments
Ответ:
61. Доброе начало полдела откачало
62. Поздний гость гложет и кость/Кто первый встал, того и тапки
63. Все хорошо то, что хорошо кончается
64. Что сделано, то сделано
65. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
66. Лучше поздно, чем никогда.
67. Капля в море ("капля в ведре")
68. Делать из мухи слона ("делать гору из холма")
69. Последняя капля переполняет чашу
70. Один в поле не воин
71. Ложка дёгтя в бочке мёда/Ложка дёгтя испортит бочку мёда. (дословно: одна капля яда поражает все удовольствие от вина)
72. Каши маслом не испортишь
73. Отсутствие вестей - хорошая весть
74. Выносить сор из избы (плоха та птица, которая собственное гнездо пачкает) (правильное написание it is an ill bird that fouls its own nest)
75. Без худа добра не бывает (нет сада без сорной травы: во всем есть свои недостатки)
Объяснение: